Quran Bengali TranslationSurah Al Haqqah |
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
| 1 |
الْحَاقَّةُ সুনিশ্চিত বিষয়। |
| 2 |
مَا الْحَاقَّةُ সুনিশ্চিত বিষয় কি? |
| 3 |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ আপনি কি কিছু জানেন, সেই সুনিশ্চিত বিষয় কি? |
| 4 |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ আদ ও সামুদ গোত্র মহাপ্রলয়কে মিথ্যা বলেছিল। |
| 5 |
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ অতঃপর সমুদ গোত্রকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রলয়ংকর বিপর্যয় দ্বারা। |
| 6 |
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ এবং আদ গোত্রকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রচন্ড ঝঞ্জাবায়ূ, |
| 7 |
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا যা তিনি প্রবাহিত করেছিলেন তাদের উপর সাত রাত্রি ও আট দিবস পর্যন্ত অবিরাম। فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ আপনি তাদেরকে দেখতেন যে, তারা অসার খর্জুর কান্ডের ন্যায় ভূপাতিত হয়ে রয়েছে। |
| 8 |
فَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ আপনি তাদের কোন অস্তিত্ব দেখতে পান কি? |
| 9 |
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ ফেরাউন, তাঁর পূর্ববর্তীরা এবং উল্টে যাওয়া বস্তিবাসীরা গুরুতর পাপ করেছিল। |
| 10 |
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً তারা তাদের পালনকর্তার রসূলকে অমান্য করেছিল। ফলে তিনি তাদেরকে কঠোরহস্তে পাকড়াও করলেন। |
| 11 |
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ যখন জলোচ্ছ্বাস হয়েছিল, তখন আমি তোমাদেরকে চলন্ত নৌযানে আরোহণ করিয়েছিলাম। |
| 12 |
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ যাতে এ ঘটনা তোমাদের জন্যে স্মৃতির বিষয় এবং কান এটাকে উপদেশ গ্রহণের উপযোগী রূপে গ্রহণ করে। |
| 13 |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ যখন শিংগায় ফুৎকার দেয়া হবে-একটি মাত্র ফুৎকার |
| 14 |
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً এবং পৃথিবী ও পর্বতমালা উত্তোলিত হবে ও চুর্ণ-বিচুর্ণ করে দেয়া হবে, |
| 15 |
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ সেদিন কেয়ামত সংঘটিত হবে। |
| 16 |
وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ সেদিন আকাশ বিদীর্ণ হবে ও বিক্ষিপ্ত হবে। |
| 17 |
وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا ۚ এবং ফেরেশতাগণ আকাশের প্রান্তদেশে থাকবে وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ ও আট জন ফেরেশতা আপনার পালনকর্তার আরশকে তাদের উর্ধ্বে বহন করবে। |
| 18 |
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ সেদিন তোমাদেরকে উপস্থিত করা হবে। তোমাদের কোন কিছু গোপন থাকবে না। |
| 19 |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ অতঃপর যার আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে, সে বলবেঃ নাও, তোমরাও আমলনামা পড়ে দেখ। |
| 20 |
إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ আমি জানতাম যে, আমাকে হিসাবের সম্মুখীন হতে হবে। |
| 21 |
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ অতঃপর সে সুখী জীবন-যাপন করবে, |
| 22 |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ সুউচ্চ জান্নাতে। |
| 23 |
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ তার ফলসমূহ অবনমিত থাকবে। |
| 24 |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ বিগত দিনে তোমরা যা প্রেরণ করেছিলে, তার প্রতিদানে তোমরা খাও এবং পান কর তৃপ্তি সহকারে। |
| 25 |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ যার আমলনামা তার বাম হাতে দেয়া হবে, সে বলবেঃ হায় আমায় যদি আমার আমল নামা না দেয়া হতো। |
| 26 |
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ আমি যদি না জানতাম আমার হিসাব! |
| 27 |
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ হায়, আমার মৃত্যুই যদি শেষ হত। |
| 28 |
مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيَهْ ۜ আমার ধন-সম্পদ আমার কোন উপকারে আসল না। |
| 29 |
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ আমার ক্ষমতাও বরবাদ হয়ে গেল। |
| 30 |
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ফেরেশতাদেরকে বলা হবেঃ ধর একে গলায় বেড়ি পড়িয়ে দাও, |
| 31 |
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ অতঃপর নিক্ষেপ কর জাহান্নামে। |
| 32 |
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ অতঃপর তাকে শৃঙ্খলিত কর সত্তর গজ দীর্ঘ এক শিকলে। |
| 33 |
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ নিশ্চয় সে মহান আল্লাহতে বিশ্বাসী ছিল না। |
| 34 |
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ এবং মিসকীনকে আহার্য দিতে উৎসাহিত করত না। |
| 35 |
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ অতএব, আজকের দিন এখানে তার কোন সুহূদ নাই। |
| 36 |
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ এবং কোন খাদ্য নাই, ক্ষত-নিঃসৃত পুঁজ ব্যতীত। |
| 37 |
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ গোনাহগার ব্যতীত কেউ এটা খাবে না। |
| 38 |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ তোমরা যা দেখ, আমি তার শপথ করছি। |
| 39 |
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ এবং যা তোমরা দেখ না, তার- |
| 40 |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ নিশ্চয়ই এই কোরআন একজন সম্মানিত রসূলের আনীত। |
| 41 |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ এবং এটা কোন কবির কালাম নয়; قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ তোমরা কমই বিশ্বাস কর। |
| 42 |
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ এবং এটা কোন অতীন্দ্রিয়বাদীর কথা নয়; قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ তোমরা কমই অনুধাবন কর। |
| 43 |
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ এটা বিশ্বপালনকর্তার কাছ থেকে অবতীর্ণ। |
| 44 |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ সে যদি আমার নামে কোন কথা রচনা করত, |
| 45 |
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ তবে আমি তার দক্ষিণ হস্ত ধরে ফেলতাম, |
| 46 |
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ অতঃপর কেটে দিতাম তার গ্রীবা। |
| 47 |
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ তোমাদের কেউ তাকে রক্ষা করতে পারতে না। |
| 48 |
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ এটা খোদাভীরুদের জন্যে অবশ্যই একটি উপদেশ। |
| 49 |
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ আমি জানি যে, তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ মিথ্যারোপ করবে। |
| 50 |
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ নিশ্চয় এটা কাফেরদের জন্যে অনুতাপের কারণ। |
| 51 |
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ নিশ্চয় এটা নিশ্চিত সত্য। |
| 52 |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামের পবিত্রতা বর্ননা করুন। ********* |
© Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEnail: cmaj37@gmail.com |
Visits wef June 2024 |