Traducción al español (árabe Uthmani)Sura El hierro (hadid)Traducción al Español por Julio Cortés | 				
	    
					
	
			![]()
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
| 1 | 	
			     
 Lo que está en los cielos y en la tierra glorifica a Alá. 
 Éles el Poderoso, el Sabio.  | 
| 2 | 	
			     
 Suyo es el dominio de los cielos y de la tierra. 
 Él da la vida y da la muerte. 
 Y es omnipotente.  | 
| 3 | 	
			     
 - Él es el Principio y el Fin, - el Visible y - el Escondido. 
 Y es omnisciente.  | 
| 4 | 	
			     
 Él es Quien creó los cielos y la tierra en seis días. Luego, se instaló en el Trono. 
 Sabe lo que penetra en la tierra y lo que de ella sale, lo que desciende del cielo y lo que a él asciende. 
 Está con vosotros dondequiera que os encontréis. 
 Alá ve bien lo que hacéis.  | 
| 5 | 	
			     
 Suyo es el dominio de los cielos y de la tierra. 
 ¡Y todo será devuelto a Alá!  | 
| 6 | 	
			     
 Hace que la noche entre en el día y que el día entre en la noche. 
 Y Él sabe bien lo que encierran los pechos.  | 
| 7 | 	
			     
 ¡Creed en Alá y en Su Enviado! Dad limosna de los bienes de los que Él os ha hecho últimos poseedores. 
 Aquéllos de vosotros que hayan creído y dado limosna tendrán una gran recompensa.  | 
| 8 | 	
			     
 
 Y ¿por qué no habéis de creer en Alá, siendo así que el Enviado os invita a creer en vuestro Señor y que ha concertado un pacto con vosotros? Si es que sois creyentes...  | 
| 9 | 	
			     
 Él es Quien revela a Su siervo signos claros para sacaros de las tinieblas a la luz. 
 En verdad, Alá es manso, misericordioso con vosotros.  | 
| 10 | 	
			     
 Y ¿por qué no habéis de gastar por la causa de Alá, siendo así que la herencia de los cielos y de la tierra pertenece a Alá? 
 No seréis todos iguales: unos, que han gastado y combatido antes del Éxito, 
 tendrán una categoría más elevada que otros que han gastado y combatido después de ella. 
 A todos, sin embargo, ha prometido Alá lo mejor. 
 Alá está bien informado de lo que hacéis.  | 
| 11 | 	
			     
 A quien haga a Alá un préstamo generoso, Él le devolverá el doble y le recompensará generosamente.  | 
| 12 | 	
			     
 El día que veas la luz de los creyentes y de las creyentes correr ante ellos y a su derecha: 
 "¡Buena nueva hoy para vosotros: jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estaréis por toda la eternidad! 
 ¡Ése es el éxito grandioso!"  | 
| 13 | 	
			     
 El día que los hipócritas y las hipócritas digan a los que creyeron: "¡Esperad a que tomemos de vuestra luz!" 
 Se dirá: "¡Retroceded! ¡Buscad una luz!" 
 Entre ellos se levantará una muralla con una puerta. 
 Dentro estará la Misericordia y fuera, enfrente, el Castigo.  | 
| 14 | 	
			     
 Les llamarán: "¿No estábamos con vosotros?" 
 Dirán: "¡Claro que sí! 
 Pero os dejasteis seducir, os mantuvisteis a la expectativa, dudasteis. Vuestros anhelos os engañaron 
 hasta que vino la orden de Alá. El Engañador os engañó acerca de Alá.  | 
| 15 | 	
			     
 Hoy no se aceptará ningún rescate por parte vuestra ni por parte de los que no creyeron. 
 Vuestra morada será el Fuego, 
 que es vuestro lugar apropiado". ¡Qué mal fin...!  | 
| 16 | 	
			     
 ¿No es hora ya de que se humillen los corazones de los creyentes ante la Amonestación de Alá y ante la Verdad revelada 
 y de que no sean como quienes, habiendo recibido antes la Escritura, dejaron pasar tanto tiempo que se endureció su corazón? 
 Muchos de ellos eran unos perversos.  | 
| 17 | 	
			     
 ¡Sabed que Alá vivifica la tierra después de muerta. 
 Os hemos explicado las aleyas. Quizás, así, comprendáis.  | 
| 18 | 	
			     
 A quienes den limosna, ellos y ellas, haciendo un préstamo generoso a Alá, les devolverá el doble 
 y les recompensará generosamente.  | 
| 19 | 	
			     
 Los que crean en Alá y en Sus enviados serán los veraces 
 y los testigos ante su Señor. Recibirán su recompensa y su luz. 
 Pero quienes no crean y desmientan Nuestros signos morarán en el fuego de la gehena.  | 
| 20 | 	
			     
 ¡Sabed que la vida de acá es juego, distracción y ornato, revalidad en jactancia, afán de más hacienda, de más hijos! 
 Es como un chaparrón: la vegetación resultante alegra a los sembradores, pero luego se marchita y ves que amarillea; luego, se convierte en paja seca. 
 En la otra vida habrá castigo severo o perdón y satisfacción de Alá, 
 mientras que la vida de acá no es más que falaz disfrute.  | 
| 21 | 	
			     
 ¡Rivalizad en la obtención del perdón de vuestro Señor y de un Jardín tan vasto como el cielo y la tierra, 
 preparado para los que creen en Alá y en Sus enviados! 
 Ese es el favor de Alá, que da a quien Él quiere. 
 Alá es el Dueño del favor in menso.  | 
| 22 | 	
			     
 No ocurre ninguna desgracia, ni a la tierra ni a vosotros mismos, que no esté en una Escritura antes de que la ocasionemos. 
 Es cosa fácil para Alá.  | 
| 23 | 	
			     
 Para que no desesperéis si no conseguís algo y para que no os regocijéis si lo conseguís. 
 Alá no ama a nadie que sea presumido, jactancioso,  | 
| 24 | 	
			     
 a los avaros que ordenan avaricia a los hombres. 
 Pero quien vuelve la espalda..., Alá es Quien Se basta a Sí mismo, el Digno de Alabanza.  | 
| 25 | 	
			     
 Ya hemos mandado a nuestros enviados con las pruebas claras. Y hemos hecho descender con ellos la Escritura y la Balanza, para que los hombres observen la equidad. 
 Hemos hecho descender el hierro, que encierra una gran fuerza y ventajas para los hombres. 
 A fin de que Alá sepa quiénes les auxilian en secreto, a Él y a Sus enviados. 
 Alá es fuerte poderoso.  | 
| 26 | 	
			     
 Ya hemos enviado a Noé y a Abraham y confiado a su descendencia el profetismo y la Escritura. 
 Entre sus descendientes los hubo bien dirigidos, pero muchos de ellos fueron unos perversos.  | 
| 27 | 	
			     
 Tras ellos, mandamos a Nuestros otros enviados, así como Jesús, hijo de María, a quien dimos el Evangelio. 
 Pusimos en los corazones de quienes le siguieron mansedumbre, misericordia y monacato. 
 Este último fue instaurado por ellos -no se lo prescribimos Nosotros- sólo por deseo de satisfacer a Alá, pero no lo observaron como debían. 
 Remuneramos a quienes de ellos creyeron, pero muchos de ellos fueron unos perversos.  | 
| 28 | 	
			     
 ¡Creyentes! ¡Temed a Alá y creed en Su Enviado! 
 Os dará, así, participación doble en Su misericordia, os pondrá una Luz que ilumine vuestra marcha y os perdonará. 
 Alá es indulgente, misericordioso.  | 
| 29 | 	
			     
 ¡Que la gente de la Escritura sepa que no puede disponer nada del favor de Alá, 
 que el favor está en la mano de Alá, que da a quien Él quiere! 
 ¡Alá es el Dueño del favor inmenso! *********  | 
				© Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEnail: cmaj37@gmail.com | 
				
					
					 
  | 
						
						 Visits wef Feb 2024  |