| Traducción al español (árabe simple)Sura El Engaño Mutuo (tagabon)Traducción al Español por Julio Cortés | 
	
			
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
| 1 | 
 Lo que está en los cielos y en la tierra glorifica a Alá. 
 Suyo es el dominio, Suya la alabanza. 
 Es omnipotente. | 
| 2 | 
 Él es Quien os ha creado. Entre vosotros, unos son infieles, otros son creyentes. 
 Alá ve bien lo que hacéis. | 
| 3 | 
 Ha creado con un fin los cielos y la tierra y a vosotros os ha formado armoniosamente. 
 ¡Es Él el fin de todo! | 
| 4 | 
 Conoce lo que está en los cielos y en la tierra, conoce lo que ocultáis y lo que manifestáis. 
 Y Alá conoce bien lo que encierran los pechos. | 
| 5 | 
 ¿No os habéis enterado de lo que pasó a los que fueron antes infieles y gustaron la gravedad de su conducta? Tendrán un castigo doloroso. | 
| 6 | 
 Porque vinieron a ellos sus enviados con las pruebas claras y dijeron: "¿Es que van a dirigirnos unos mortales?" 
 No creyeron y volvieron la espalda. 
 Pero Alá no necesitaba de ellos. 
 Alá Se basta a Sí mismo, es digno de alabanza. | 
| 7 | 
 Los infieles pretenden que no van a ser resucitados. 
 Di: "¡Claro que sí, por mi Señor!, que habéis de ser resucitados y, luego, habéis de ser informados de lo que hicisteis. 
 Es cosa fácil para Alá". | 
| 8 | 
 ¡Creed, pues, en Alá, en Su Enviado y en la Luz que Nosotros hemos revelado! 
 Alá está bien informado de lo que hacéis. | 
| 9 | 
 El día que Él os reúna para el día de la Reunión, 
 ése será el día del Engaño Mutuo. 
 Entonces, a quienes crean en Alá y obren bien, Él les borrará sus malas obras 
 y les introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, para siempre. 
 ¡Ése es el éxito grandioso! | 
| 10 | 
 Pero quienes no crean y desmientan Nuestros signos, ésos morarán en el Fuego eternamente. 
 ¡Qué mal fin...! | 
| 11 | 
 No sucede ninguna desgracia si Alá no lo permite. 
 Él dirige el corazón de quien cree en Alá. 
 Alá es omnisciente. | 
| 12 | 
 ¡Y obedeced a Alá, obedeced al Enviado! 
 Si volvéis la espalda,... A Nuestro Enviado le incumbe sólo la transmisión clara. | 
| 13 | 
 ¡Alá! ¡No hay más dios que Él! 
 ¡Que e los creyentes confíen en Alá! | 
| 14 | 
 ¡Creyentes! En algunas de vuestras esposas y en algunos de vuestros hijos tenéis un enemigo. ¡Cuidado con ellos! 
 Pero, si sois indulgentes, si sois tolerantes, si perdonáis,... Alá es indulgente, misericordioso. | 
| 15 | 
 Vuestra hacienda y vuestros hijos no son más que tentación, 
 mientras que Alá tiene junto a Sí una magnífica recompensa. | 
| 16 | 
 ¡Temed cuanto podáis a Alá! ¡Escuchad! ¡Obedeced! ¡Gastad! Es en vuestro propio beneficio. 
 Los que se guardan de su propia codicia, ésos son los que prosperarán. | 
| 17 | 
 Si hacéis un préstamo generoso a Alá, Él os devolverá el doble y os perdonará. 
 Alá es muy agradecido, benigno. | 
| 18 | 
 El Conocedor de lo oculto y de lo patente, el Poderoso, el Sabio. ********* | 
| © Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEnail: cmaj37@gmail.com | 
 | Visits wef Feb 2024 |