Surah Al An'amEnglish Translation by Abdullah Yusuf Ali |
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1 |
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَـٰتِ وَٱلنُّورَۖ Praise be to Allah, Who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّہِمۡ يَعۡدِلُونَ Yet those who reject Faith hold (others) as equal with their Guardian-Lord. |
2 |
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن طِينٍ۬ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلاً۬ۖ He it is who created you from clay, and then decreed a stated term (for you). وَأَجَلٌ۬ مُّسَمًّى عِندَهُ ۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ And there is in His presence another determined term; yet ye doubt within yourselves! |
3 |
وَهُوَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَفِى ٱلۡأَرۡضِۖ And He is Allah in the heavens and on earth. يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ He knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth the (recompense) which ye earn (by your deeds). |
4 |
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ۬ مِّنۡ ءَايَـٰتِ رَبِّہِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡہَا مُعۡرِضِينَ But never did a single one of the Signs of their Lord reach them, but they turned away therefrom. |
5 |
فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡۖ And now they reject the truth when it reaches them: فَسَوۡفَ يَأۡتِيہِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَہۡزِءُونَ but soon shall they learn the reality of what they used to mock at. |
6 |
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٍ۬ مَّكَّنَّـٰهُمۡ فِى ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ See they not how many of those before them We did destroy? Generations We had established on the earth, in strength such as We have not given to you, وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡہِم مِّدۡرَارً۬ا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَـٰرَ تَجۡرِى مِن تَحۡتِہِمۡ for whom We poured out rain from the skies in abundance, and gave (fertile) streams flowing beneath their (feet): فَأَهۡلَكۡنَـٰهُم بِذُنُوبِہِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ yet for their sins We destroyed them, and raised in their wake fresh generations (to succeed them). |
7 |
وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَـٰبً۬ا فِى قِرۡطَاسٍ۬ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيہِمۡ If We had sent unto thee a written (Message) on parchment, so that they could touch it with their hands, لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَـٰذَآ إِلَّا سِحۡرٌ۬ مُّبِينٌ۬ the unbelievers would have been sure to say: "This is nothing but obvious magic!" |
8 |
وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٌ۬ۖ They say: "Why is not an angel sent down to him?" وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكً۬ا لَّقُضِىَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ If We did send down an angel, the matter would be settled at once, and no respite would be granted them. |
9 |
وَلَوۡ جَعَلۡنَـٰهُ مَلَڪً۬ا لَّجَعَلۡنَـٰهُ رَجُلاً۬ وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ If We had made it an angel, We should have sent him as a man, and We should certainly have caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion. |
10 |
وَلَقَدِ ٱسۡتُہۡزِئَ بِرُسُلٍ۬ مِّن قَبۡلِكَ Mocked were (many) Messengers before thee; فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا ڪَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَہۡزِءُونَ but the scoffers were hemmed in by the thing that they mocked. |
11 |
قُلۡ سِيرُواْ فِى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ ڪَيۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ Say: "Travel through the earth and see what was the end of those who rejected truth." |
12 |
قُل لِّمَن مَّا فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ Say: "To whom belongeth all that is in the heavens and on earth?" قُل لِّلَّهِۚ Say: "To Allah. كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَـٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ that He will gather you together for the Day of Judgment, there is no doubt whatever. ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَہُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ It is they who have lost their own souls, that will not believe. |
13 |
"To Him belongeth all that dwelleth (or lurketh) in the night and the day. وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ For He is the One Who heareth and knoweth all things. |
14 |
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّ۬ا Say: "Shall I take for my protector any other than Allah, فَاطِرِ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ the Maker of the heavens and the earth? And He is that feedeth but is not fed." قُلۡ إِنِّىٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَڪُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَڪُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ Say: "Nay! but I am commanded to be the first of those who bow to Allah (in Islam), and be not thou of the company of those who join gods with Allah." |
15 |
قُلۡ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّى عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ۬ Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the penalty of a Mighty Day. |
16 |
مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَٮِٕذٍ۬ فَقَدۡ رَحِمَهُ ۥۚ "On that day, if the penalty is averted from any, it is due to Allah's Mercy; وَذَٲلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ and that would be (Salvation), the obvious fulfillment of all desire. |
17 |
وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ۬ فَلَا ڪَاشِفَ لَهُ ۥۤ إِلَّا هُوَۖ "If Allah touch thee with affliction, none can remove it but He; وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٍ۬ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىۡءٍ۬ قَدِيرٌ۬ if He touch thee with happiness, He hath power over all things. |
18 |
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ "He is the Irresistible, (watching) from above over His worshippers; وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ and He is the Wise, acquainted with all things." |
19 |
قُلۡ أَىُّ شَىۡءٍ أَكۡبَرُ شَہَـٰدَةً۬ۖ Say: "What thing is most weighty in evidence?" قُلِ ٱللَّهُۖ شَہِيدُۢ بَيۡنِى وَبَيۡنَكُمۡۚ Say: "Allah is Witness between me and you: وَأُوحِىَ إِلَىَّ هَـٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ this Qur'án hath been revealed to me by inspiration that I may warn you and all whom it reaches. أَٮِٕنَّكُمۡ لَتَشۡہَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ Can ye possibly bear witness that besides Allah there is another god?" قُل لَّآ أَشۡہَدُۚ Say: "Nay! I cannot bear witness!" قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ۬ وَٲحِدٌ۬ وَإِنَّنِى بَرِىٓءٌ۬ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ Say: "But in truth He is the One Allah, and I truly am innocent of (your blasphemy of) joining others with Him. |
20 |
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَـٰهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ يَعۡرِفُونَهُ ۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ Those to whom We have given the Book know this as they know their own sons. ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَہُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ Those who have lost their own souls refuse therefore to believe. |
21 |
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاأَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِهِۦۤۗ Who doth more wrong than he who inventeth a lie against Allah or rejecteth His Signs? إِنَّهُ ۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ But verily the wrongdoers never shall prosper. |
22 |
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعً۬ا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْأَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ One day shall We gather them all together: We shall say to those who ascribed partners (to Us): "Where are the partners whom ye (invented and) talked about?" |
23 |
ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُہُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْوَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ There will then be (left) no subterfuge for them but to say: "By Allah, Our Lord, we were not those who joined gods with Allah." |
24 |
ٱنظُرۡ كَيۡفَ كَذَبُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِہِمۡۚ Behold! how they lie against their own souls! وَضَلَّ عَنۡہُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ But the (lie) which they invented will leave them in the lurch. |
25 |
وَمِنۡہُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ Of them there are some who (pretend to) listen to thee; وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِہِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِہِمۡ وَقۡرً۬اۚ but We have thrown veils on their hearts, so they understand it not, and deafness in their ears; وَإِن يَرَوۡاْ ڪُلَّ ءَايَةٍ۬ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِہَاۚ if they saw every one of the Signs, not they will believe in them; حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَـٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ in so much that when they come to thee, they (but) dispute with thee; the unbelievers say: "These are nothing but tales of the ancients." |
26 |
وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ Others they keep away from it, and themselves they keep away; وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَہُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ but they only destroy their own souls, and they perceive it not. |
27 |
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ If thou couldst but see when they are confronted with the fire! They will say: يَـٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ "Would that we were but sent back! then would we not reject the Signs of our Lord, but would be amongst those who believe!" |
28 |
بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ Yea, in their own (eyes) will become manifest what before they concealed, وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُہُواْ عَنۡهُ وَإِنَّہُمۡ لَكَـٰذِبُونَ but if they were returned, they would certainly relapse to the things they were forbidden, for they are indeed liars. |
29 |
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ And they (sometimes) say: "There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again." |
30 |
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّہِمۡۚ If thou couldst but see when they are confronted with their Lord! قَالَ أَلَيۡسَ هَـٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ He will say: "Is not this the truth?" قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ They will say: "Yea, by our Lord!" قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ He will say: "Taste ye then the penalty, because ye rejected faith." |
31 |
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ Lost indeed are they who treat it as a falsehood that they must meet Allah, حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡہُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً۬ قَالُواْيَـٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيہَا until on a sudden the hour is on them, and they say: "Ah! woe unto us that we took no thought of it;" وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ for they bear their burdens on their backs; أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ and evil indeed are the burdens that they bear! |
32 |
وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَعِبٌ۬ وَلَهۡوٌ۬ۖ What is the life of this world but play and amusement? وَلَلدَّارُ ٱلۡأَخِرَةُ خَيۡرٌ۬ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۗ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ But best is the home in the Hereafter, for those who are righteous. Will ye not then understand? |
33 |
قَدۡ نَعۡلَمُ إِنَّهُ ۥ لَيَحۡزُنُكَ ٱلَّذِى يَقُولُونَۖ We know indeed the grief which their words do cause thee: فَإِنَّہُمۡ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَـٰكِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ it is not thee they reject: it is the Signs of Allah, which the wicked condemn. |
34 |
وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٌ۬ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَٮٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ Rejected were the Messengers before thee: with patience and constancy they bore their rejection and their wrongs, until Our aid did reach them: وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَـٰتِ ٱللَّهِۚ there is none that can alter the Words (and Decrees) of Allah. وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِىْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ Already hast thou received some account of those Messengers. |
35 |
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُہُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِىَ نَفَقً۬ا فِى ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمً۬ا فِى ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَہُم بِـَٔايَةٍ۬ۚ If their spurning is hard on thy mind, yet if thou wert able to seek a tunnel in the ground or a ladder to the skies and bring them a Sign, (what good?). وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ If it were Allah's will, He could gather them together unto true guidance: فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَـٰهِلِينَ so be not thou amongst those who are swayed by ignorance (and impatience)! |
36 |
إِنَّمَا يَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسۡمَعُونَۘ وَٱلۡمَوۡتَىٰ يَبۡعَثُہُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ Those who listen (in truth), be sure, will accept: as to the dead, Allah will raise them up: then will they be turned unto Him. |
37 |
وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٌ۬ مِّن رَّبِّهِۦۚ They say: "Why is not a Sign sent down to him from his Lord?" قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةً۬ وَلَـٰكِنَّ أَڪۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ Say: "Allah hath certainly power to send down a Sign: but most of them understand not." |
38 |
وَمَا مِن دَآبَّةٍ۬ فِى ٱلۡأَرۡضِ وَلَا طَـٰٓٮِٕرٍ۬ يَطِيرُ بِجَنَاحَيۡهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمۡثَالُكُمۚ There is not an animal (that lives) on the earth, nor a being that flies on its wings, but (forms part of) communities like you. مَّا فَرَّطۡنَا فِى ٱلۡكِتَـٰبِ مِن شَىۡءٍ۬ۚ Nothing have We omitted from the Book, ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّہِمۡ يُحۡشَرُونَ and they (all) shall be gathered to their Lord in the end. |
39 |
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَـٰتِنَا صُمٌّ۬ وَبُكۡمٌ۬ فِى ٱلظُّلُمَـٰتِۗ Those who reject Our Signs are deaf and dumb, in the midst of darkness profound: مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضۡلِلۡهُ وَمَن يَشَأۡ يَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَٲطٍ۬ مُّسۡتَقِيمٍ۬ whom Allah willeth, He leaveth to wander, whom He willeth, He placeth on the way that is straight. |
40 |
قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَٮٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ أَوۡ أَتَتۡكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَدۡعُونَ Say: "Think ye to yourselves, if there come upon you the wrath of Allah, or the hour (that ye dread), would ye then call upon other than Allah? إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِينَ (Reply) if ye are truthful!" |
41 |
بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ "Nay, On Him would ye call, and if it be His Will, He would remove (the distress) which occasioned your call upon Him, and ye would forget (the false gods) which ye join with Him!" |
42 |
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ۬ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَـٰهُم بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَتَضَرَّعُونَ Before thee We sent (Messengers) to many nations and We afflicted the nations with suffering and adversity, that they might learn humility. |
43 |
فَلَوۡلَآ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَا تَضَرَّعُواْ When the suffering reached them from Us, why then did they not learn humility? وَلَـٰكِن قَسَتۡ قُلُوبُہُمۡ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَـٰنُ مَا ڪَانُواْ يَعۡمَلُونَ On the contrary their hearts became hardened, and Satan made their (sinful) acts seem alluring to them. |
44 |
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُڪِّرُواْ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَبۡوَٲبَ ڪُلِّ شَىۡءٍ But when they forget the warning they had received, We opened to them the gates of all (good) things, حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوٓاْ أَخَذۡنَـٰهُم بَغۡتَةً۬ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ until, in the midst of their enjoyment of Our gifts, on a sudden, We called them to account, when lo! they were plunged in despair! |
45 |
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ Of the wrongdoers the last remnant was cut off. وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِينَ Praise be to Allah, the Cherisher of the worlds. |
46 |
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمۡعَكُمۡ وَأَبۡصَـٰرَكُمۡ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنۡ إِلَـٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِهِۗ Say: "Think ye, if Allah took away your hearing and your sight, and sealed up your hearts, who -- a god other than Allah -- could restore them to you?" ٱنظُرۡ ڪَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأَيَـٰتِ ثُمَّ هُمۡ يَصۡدِفُونَ See how We explain the Signs by various (symbols): Yet they turn aside. |
47 |
قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَٮٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغۡتَةً أَوۡ جَهۡرَةً هَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ Say: "Think ye, if the punishment of Allah comes to you, whether suddenly or openly, will any be destroyed except those who do wrong?" |
48 |
وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ We send the Messengers only to give good news and to warn: فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡہِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ so those who believe and mend (their lives), upon them shall be no fear, nor shall they grieve. |
49 |
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَـٰتِنَا يَمَسُّہُمُ ٱلۡعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ But those who reject Our Signs, them shall our punishment touch, for that they ceased not from transgressing. |
50 |
قُل لَّآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِى خَزَآٮِٕنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ Say: "I tell you not that with me are the treasures of Allah, nor do I know what is hidden, وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ إِنِّى مَلَكٌۖ nor do I tell you I am an angel. إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّۚ I but follow what is revealed to me." قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِى ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُۚ Say: "Can the blind be held equal to the seeing?" أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ Will ye then consider not? |
51 |
وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡۙ Give the warning to those in whose (hearts) is the fear that they will be brought (to judgment) before their Lord: لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِىٌّ۬ وَلَا شَفِيعٌ۬ except from Him they will have no protector nor intercessor: لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ that they may guard (against evil). |
52 |
وَلَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُ ۥۖ Send not away those who call on their Lord morning and evening, seeking His Face. مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَىۡءٍ۬ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَىۡءٍ۬ Naught have they to gain from thee, and naught hast thou to gain from them, فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ that thou shouldst turn them away, and thus be (one) of the unjust. |
53 |
وَڪَذَٲلِكَ فَتَنَّا بَعۡضَہُم بِبَعۡضٍ۬ لِّيَقُولُوٓاْ أَهَـٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنۢ بَيۡنِنَآۗ Thus did We try some of them by comparison with others, that they should say: "Is it these then that Allah hath favored from amongst us?" أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِٱلشَّـٰڪِرِينَ Doth not Allah know best those who are grateful? |
54 |
وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَـٰتِنَا فَقُلۡ سَلَـٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ When those come to thee who believe in Our Signs, say: "Peace be on you: كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۖ your Lord had inscribed for Himself (the rule of) Mercy: أَنَّهُ ۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَـٰلَةٍ۬ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُ ۥ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ verily, if any of you did evil in ignorance, and thereafter repented and amended (his conduct), lo! He is Oft-Forgiving, Most Merciful." |
55 |
وَكَذَٲلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأَيَـٰتِ وَلِتَسۡتَبِينَ سَبِيلُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ Thus do We explain the Signs in detail: that the way of the sinners may be shown up. |
56 |
قُلۡ إِنِّى نُہِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ Say: "I am forbidden to worship those, other than Allah, whom ye call upon." قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَڪُمۡۙ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذً۬ا وَمَآ أَنَا۟ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ Say: "I will not follow your vain desires: if I did, I would stray from the path, and be not of the company of those who receive guidance." |
57 |
قُلۡ إِنِّى عَلَىٰ بَيِّنَةٍ۬ مِّن رَّبِّى وَڪَذَّبۡتُم بِهِۦۚ Say: "For me, I (work) on a clear Sign from my Lord, but ye reject Him. مَا عِندِى مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦۤۚ What ye would see hastened is not in my power. إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ يَقُصُّ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡفَـٰصِلِينَ The Command rests with none but Allah: He declares the truth, and He is the best of Judges." |
58 |
قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِى مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِىَ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنِى وَبَيۡنَڪُمۡۗ Say: "If what ye would see hastened were in my power, the matter would be settled at once between you and me. وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّـٰلِمِينَ But Allah knoweth best those who do wrong." |
59 |
وَعِندَهُ ۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ With Him are the keys of the Unseen, the treasures that none knoweth but He. وَيَعۡلَمُ مَا فِى ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ He knoweth whatever there is on the earth and in the sea. وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا Not a leaf doth fall but with His knowledge: وَلَا حَبَّةٍ۬ فِى ظُلُمَـٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٍ۬ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ۬ مُّبِينٍ۬ there is not a grain in the darkness (or depths) of the earth, nor anything fresh or dry (green or withered), but is (inscribed) in a Record Clear (to those who can read). |
60 |
وَهُوَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّٮٰڪُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّہَارِ It is He Who doth take your souls by night, and hath knowledge of all that ye have done by day. ثُمَّ يَبۡعَثُڪُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٌ۬ مُّسَمًّ۬ىۖ By day doth He raise you up again; that a term appointed be fulfilled; ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ in the end unto Him will be your return, then will He show you the truth of all that ye did. |
61 |
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً He is the Irresistible, (watching) from above over his worshippers, and He sets guardians over you. حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ At length, when death approaches one of you, Our angels take his soul, and they never fail in their duty. |
62 |
ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَٮٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ Then are men returned unto Allah, their Protector, the (only) reality: أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَـٰسِبِينَ is not His the Command? And He is the swiftest in taking account. |
63 |
قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَـٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُ ۥ تَضَرُّعً۬ا وَخُفۡيَةً۬ Say: "Who is it that delivereth you from the dark recesses of land and sea, when ye call upon Him in humility and silent terror: لَّٮِٕنۡ أَنجَٮٰنَا مِنۡ هَـٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ 'if He only delivers us from these (dangers), (we vow) we shall truly show our gratitude.'?" |
64 |
قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡہَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٍ۬ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ Say: "It is Allah that delivereth you from these and all (other) distresses: and yet ye worship false gods!" |
65 |
قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابً۬ا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ Say: "He hath power to send calamities on you, from above and below, أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعً۬ا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ or to cover you with confusion in party strife giving you a taste of mutual vengeance -- each from the other." ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأَيَـٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ See how We explain the Signs by various (symbols), that they may understand. |
66 |
وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ But thy people reject this, though it is the truth. قُل لَّسۡتُ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٍ۬ Say: "Not mine is the responsibility for arranging your affairs; |
67 |
لِّكُلِّ نَبَإٍ۬ مُّسۡتَقَرٌّ۬ۚ "For every Message is a limit of time, وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ and soon shall ye know it." |
68 |
وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡہُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِى حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ When thou seest men engaged in vain discourse about Our Signs, turn away from them unless they turn to a different theme. وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَـٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّڪۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ If Satan ever makes thee forget, then after recollection, sit not thou in the company of the ungodly. |
69 |
وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَىۡءٍ۬ وَلَـٰڪِن ذِڪۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ On their account no responsibility falls on the righteous, but (their duty) is to remind them, that they may (learn to) fear Allah. |
70 |
وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَہُمۡ لَعِبً۬ا وَلَهۡوً۬ا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ Leave alone those who take their religion to be mere play and amusement, and are deceived by the life of this world. وَذَڪِّرۡ بِهِۦۤ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ But proclaim (to them) this (truth): that every soul delivers itself to ruin by its own acts: لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِىٌّ۬ وَلَا شَفِيعٌ۬ وَإِن تَعۡدِلۡ ڪُلَّ عَدۡلٍ۬ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡہَآۗ it will find for itself no protector or intercessor except Allah: if it offered every ransom (or reparation), none will be accepted: أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ such is (the end of) those who deliver themselves to ruin by their own acts: لَهُمۡ شَرَابٌ۬ مِّنۡ حَمِيمٍ۬ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ they will have for drink (only) boiling water, and for punishment, one most grievous: for they persisted in rejecting Allah. |
71 |
قُلۡ أَنَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَاوَنُرَدُّ عَلَىٰٓ أَعۡقَابِنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَٮٰنَا ٱللَّهُ Say: "Shall we indeed call on others besides Allah, things that can do us neither good nor harm, and turn on our heels after receiving guidance from Allah? كَٱلَّذِى ٱسۡتَهۡوَتۡهُ ٱلشَّيَـٰطِينُ فِى ٱلۡأَرۡضِ حَيۡرَانَ لَهُ ۥۤ أَصۡحَـٰبٌ۬ يَدۡعُونَهُ ۥۤ إِلَى ٱلۡهُدَى ٱئۡتِنَاۗ -- like one whom the evil ones have made into a fool, wandering bewildered through the earth, his friends calling 'Come to us', (vainly) guiding him to the Path." قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۖ وَأُمِرۡنَا لِنُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِينَ Say: "Allah's guidance is the (only) guidance, and we have been directed to submit ourselves to the Lord of the worlds; |
72 |
وَأَنۡ أَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُۚ "To establish regular prayers and to fear Allah; وَهُوَ ٱلَّذِىٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ for it is to him that we shall be gathered together." |
73 |
وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ It is He Who created the heavens and the earth in true (proportions): وَيَوۡمَ يَقُولُ ڪُن فَيَڪُونُۚ the day He saith, "Be," Behold! it is. قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ His Word is the truth. وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِۚ His will be the dominion the day the trumpet will be blown. عَـٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِۚ He knoweth the Unseen as well as that which is open. وَهُوَ ٱلۡحَڪِيمُ ٱلۡخَبِيرُ For He is the Wise, well acquainted (with all things). |
74 |
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٲهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةًۖ Lo! Abraham said to his father Azar: "Takest thou idols for gods? إِنِّىٓ أَرَٮٰكَ وَقَوۡمَكَ فِى ضَلَـٰلٍ۬ مُّبِينٍ۬ for I see thee and thy people in manifest error." |
75 |
وَكَذَٲلِكَ نُرِىٓ إِبۡرَٲهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلۡمُوقِنِينَ So also did We show Abraham the power and the laws of the heavens and the earth, that he might (with understanding) have certitude. |
76 |
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبً۬اۖ When the night covered him over, he saw a star: قَالَ هَـٰذَا رَبِّىۖ he said: "This is my Lord." فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأَفِلِينَ But when it set, he said: "I love not those that set." |
77 |
فَلَمَّا رَءَا ٱلۡقَمَرَ بَازِغً۬ا قَالَ هَـٰذَا رَبِّىۖ When he saw the moon rising in splendor, He said: "This is my Lord." فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَٮِٕن لَّمۡ يَہۡدِنِى رَبِّى لَأَڪُونَنَّ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلضَّآلِّينَ but when the moon set, he said: "Unless my Lord guide me, I shall surely be among those who go astray." |
78 |
فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمۡسَ بَازِغَةً۬ قَالَ هَـٰذَا رَبِّى هَـٰذَآ أَڪۡبَرُۖ When he saw the sun rising in splendor, he said: "This is my Lord; this is the greatest (of all)." فَلَمَّآ أَفَلَتۡ قَالَ يَـٰقَوۡمِ إِنِّى بَرِىٓءٌ۬ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ But when the sun set, he said: "O my people! I am (now) free from your (guilt) of giving partners to Allah. |
79 |
إِنِّى وَجَّهۡتُ وَجۡهِىَ لِلَّذِى فَطَرَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِيفً۬اۖ "For me, I have set my face, firmly and truly, toward Him Who created the heavens and the earth, وَمَآ أَنَا۟ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ and never shall I give partners to Allah." |
80 |
وَحَآجَّهُ ۥ قَوۡمُهُ ۥۚ His people disputed with him. قَالَ أَتُحَـٰٓجُّوٓنِّى فِى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَٮٰنِۚ He said: "(Come) ye to dispute with me, about Allah, when He (Himself) hath guided me? وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦۤ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّى شَيۡـًٔ۬اۗ I fear not (the beings) ye associate with Allah: unless my Lord willeth, (nothing can happen). وَسِعَ رَبِّى ڪُلَّ شَىۡءٍ عِلۡمًاۗ أَفَلَا تَتَذَڪَّرُونَ My Lord comprehendeth in His knowledge all things: will ye not (yourselves) be admonished? |
81 |
وَڪَيۡفَ أَخَافُ مَآ أَشۡرَڪۡتُمۡ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمۡ أَشۡرَكۡتُم بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ عَلَيۡڪُمۡ سُلۡطَـٰنً۬اۚ "How should I fear (the beings) ye associate with Allah, when ye fear not to give partners to Allah without any warrant having been given to you? فَأَىُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمۡنِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ Which of (us) two parties hath more right to security? (Tell me) if ye know. |
82 |
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَـٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَـٰٓٮِٕكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ "It is those who believe and confuse not their beliefs with wrong -- that are (truly) in security, for they are on (right) guidance." |
83 |
وَتِلۡكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيۡنَـٰهَآ إِبۡرَٲهِيمَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦۚ That was the reasoning about Us, which We gave to Abraham (to use) against his people: نَرۡفَعُ دَرَجَـٰتٍ۬ مَّن نَّشَآءُۗ We raise whom We will, degree after degree: إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ۬ for thy Lord is full of wisdom and knowledge. |
84 |
وَوَهَبۡنَا لَهُ ۥۤ إِسۡحَـٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ We gave him Isaac and Jacob: ڪُلاًّ هَدَيۡنَاۚ all (three) We guided: وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ and before him, We guided Noah, وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُ ۥدَ وَسُلَيۡمَـٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَـٰرُونَۚ and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron: وَكَذَٲلِكَ نَجۡزِى ٱلۡمُحۡسِنِينَ thus do We reward those who do good: |
85 |
وَزَكَرِيَّا وَيَحۡيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلۡيَاسَۖ And Zakariyya and John, and Jesus and Elias: كُلٌّ۬ مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ all in the ranks of the righteous: |
86 |
وَإِسۡمَـٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطً۬اۚ And Isma'il and Elisha, and Jonahs, and Lot: وَڪُلاًّ۬ فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَـٰلَمِينَ and to all We gave favor above the nations: |
87 |
وَمِنۡ ءَابَآٮِٕهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِہِمۡ وَإِخۡوَٲنِہِمۡۖ (To them) and to their fathers, and progeny and brethren: وَٱجۡتَبَيۡنَـٰهُمۡ وَهَدَيۡنَـٰهُمۡ إِلَىٰ صِرَٲطٍ۬ مُّسۡتَقِيمٍ۬ We chose them. And We guided them to a straight way. |
88 |
ذَٲلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَہۡدِى بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ This is the guidance of Allah: He giveth that guidance to whom He pleaseth, of His worshippers. وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ If they were to join other gods with Him, all that they did would be vain for them. |
89 |
أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَـٰهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ These were the men to whom We gave the Book, and authority, and Prophethood: فَإِن يَكۡفُرۡ بِہَا هَـٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِہَا قَوۡمً۬ا لَّيۡسُواْ بِہَا بِكَـٰفِرِينَ if these (their descendants) reject them, behold! We shall entrust their charge to a new People who reject them not. |
90 |
أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَٮٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ Those were the (prophets) who received Allah's guidance: copy the guidance they received; قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ Say: "No reward for this do I ask of you: إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَـٰلَمِينَ this is no less than a Message for the nations." |
91 |
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦۤ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ۬ مِّن شَىۡءٍ۬ۗ No just estimate of Allah do they make when they say: "Nothing doth Allah send down to man (by way of revelation)": قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَـٰبَ ٱلَّذِى جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورً۬ا وَهُدً۬ى لِّلنَّاسِۖ Say: "Who then sent down the Book which Moses brought? a light and guidance to man: تَجۡعَلُونَهُ ۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَہَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرً۬اۖ but ye make it into (separate) sheets for show, while ye conceal much (of its contents): وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ therein were ye taught that which ye knew not -- neither ye nor your fathers." قُلِ ٱللَّهُۖ Say: "Allah (sent it down)": ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِى خَوۡضِہِمۡ يَلۡعَبُونَ then leave them to plunge in vain discourse and trifling. |
92 |
وَهَـٰذَا كِتَـٰبٌ أَنزَلۡنَـٰهُ مُبَارَكٌ۬ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِى بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ And this is a Book which We have revealed, bringing blessings, and confirming (the revelations) which came before it: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her. وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأَخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِہِمۡ يُحَافِظُونَ Those who believe in the Hereafter believe in this (Book), and they are constant in guarding their prayers. |
93 |
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِىَ إِلَىَّ وَلَمۡ يُوحَ إِلَيۡهِ شَىۡءٌ۬ Who can be more wicked than one who inventeth a lie against Allah, or saith, "I have received inspiration," when he hath received none, وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ or (again) who saith, "I can reveal the like of what Allah hath revealed?" وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِى غَمَرَٲتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَـٰٓٮِٕكَةُ بَاسِطُوٓاْ أَيۡدِيهِمۡ أَخۡرِجُوٓاْ أَنفُسَڪُمُۖ If thou couldst but see how the wicked (do fare) in the flood of confusion at death! -- the angels stretch forth their hands, (saying), "Yield up your souls. ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَايَـٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ This day shall ye receive your reward, a penalty of shame, for that ye used to tell lies against Allah, and scornfully to reject of His Signs!" |
94 |
وَلَقَدۡ جِئۡتُمُونَا فُرَٲدَىٰ كَمَا خَلَقۡنَـٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍ۬ "And behold! ye come to Us bare and alone as We created you for the first time: وَتَرَكۡتُم مَّا خَوَّلۡنَـٰكُمۡ وَرَآءَ ظُهُورِڪُمۡۖ Ye have left behind you all (the favors) which We bestowed on you: وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمۡ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ أَنَّہُمۡ فِيكُمۡ شُرَكَـٰٓؤُاْۚ We see not with you your intercessors whom ye thought to be partners in your affairs: لَقَد تَّقَطَّعَ بَيۡنَكُمۡ وَضَلَّ عَنڪُم مَّا كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ so now all relations between you have been cut off, and your (pet) fancies have left you in the lurch!" |
95 |
إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلۡحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ It is Allah Who causeth the seed-grain and the date-stone to split and sprout. يُخۡرِجُ ٱلۡحَىَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَمُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتِ مِنَ ٱلۡحَىِّۚ He causeth the living to issue from the dead, and He is the one to cause the dead to issue from the living. ذَٲلِكُمُ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ That is Allah; then how are ye deluded away from the truth? |
96 |
فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ He it is that cleaveth the daybreak (from the dark): وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنً۬ا He makes the night for rest and tranquillity, وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانً۬اۚ and the sun and moon for the reckoning (of time): ذَٲلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ such is the judgment and ordering of (Him), the Exalted in Power, the Omniscient. |
97 |
وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَہۡتَدُواْ بِہَا فِى ظُلُمَـٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ It is He Who maketh the stars (as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأَيَـٰتِ لِقَوۡمٍ۬ يَعۡلَمُونَ We detail Our Signs for people who know. |
98 |
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٍ۬ وَٲحِدَةٍ۬ فَمُسۡتَقَرٌّ۬ وَمُسۡتَوۡدَعٌ۬ۗ It is He who hath produced you from a single person: here is a place of sojourn and a place of departure: قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأَيَـٰتِ لِقَوۡمٍ۬ يَفۡقَهُونَ We detail Our signs for people who understand. |
99 |
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً۬ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَىۡءٍ۬ It is He who sendeth down rain from the skies: with it We produce vegetation of all kinds: فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرً۬ا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبًّ۬ا مُّتَرَاڪِبً۬اوَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٌ۬ دَانِيَةٌ۬ from some We produce green (crops), out of which We produce grain, heaped up (at harvest); out of the date-palm and its sheaths (or spathes) (come) clusters of dates hanging low and near: وَجَنَّـٰتٍ۬ مِّنۡ أَعۡنَابٍ۬ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهً۬ا وَغَيۡرَ مُتَشَـٰبِهٍۗ and (then there are) gardens of grapes, and olives, and pomegranates, each similar (in kind) yet different (in variety): ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦۤ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦۤۚ when they begin to bear fruit, and the ripeness thereof. إِنَّ فِى ذَٲلِكُمۡ لَأَيَـٰتٍ۬ لِّقَوۡمٍ۬ يُؤۡمِنُونَ Behold! in these things there are signs for people who believe. |
100 |
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ Yet they make the Jinns equals with Allah, though Allah did create the Jinns; وَخَرَقُواْ لَهُ ۥ بَنِينَ وَبَنَـٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٍ۬ۚ and they falsely, having no knowledge, attribute to Him sons and daughters. سُبۡحَـٰنَهُ ۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ Praise and glory be to Him! (for He is) above what they attribute to Him! |
101 |
بَدِيعُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ۥ وَلَدٌ۬ وَلَمۡ تَكُن لَّهُ ۥ صَـٰحِبَةٌ۬ۖ how can He have a son when He hath no consort? وَخَلَقَ كُلَّ شَىۡءٍ۬ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَىۡءٍ عَلِيمٌ۬ He created all things, and He hath full knowledge of all things. |
102 |
ذَٲلِڪُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ That is Allah your Lord! there is no god but He, خَـٰلِقُ ڪُلِّ شَىۡءٍ۬ فَٱعۡبُدُوهُۚ the Creator of all things: then worship ye Him: وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىۡءٍ۬ وَڪِيلٌ۬ and He hath power to dispose of all affairs. |
103 |
لَّا تُدۡرِڪُهُ ٱلۡأَبۡصَـٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَـٰرَۖ No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision: وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ He is above all comprehension, yet is acquainted with all things. |
104 |
قَدۡ جَآءَكُم بَصَآٮِٕرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ "Now have come to you, from your Lord, proofs to open your eyes: فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِىَ فَعَلَيۡهَاۚ if any will see, it will be for (the good of) his own soul; if any will be blind, it will be to his own (harm): وَمَآ أَنَا۟ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٍ۬ I am not (here) to watch over your doings." |
105 |
وَكَذَٲلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأَيَـٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُ ۥ لِقَوۡمٍ۬ يَعۡلَمُونَ Thus do We explain the Signs by various (symbols): that they may say "Thou hast taught us diligently," and that We may make the matter clear to those who know. |
106 |
ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِىَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ Follow what thou art taught by inspiration from thy Lord: لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ there is no god but He: and turn aside from those who join gods with Allah. |
107 |
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ If it had been Allah's Plan, they would not have taken false gods: وَمَا جَعَلۡنَـٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظً۬اۖوَمَآ أَنتَ عَلَيۡہِم بِوَكِيلٍ۬ but We made thee not one to watch over their doings, nor art thou set over them to dispose of their affairs. |
108 |
وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٍ۬ۗ Revile not ye those whom they call upon besides Allah, lest they out of spite revile Allah in their ignorance. كَذَٲلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ Thus have We made alluring to each people its own doings. ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّہِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ In the end will they return to their Lord, and We shall then tell them the truth of all that they did. |
109 |
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَـٰنِہِمۡ لَٮِٕن جَآءَتۡہُمۡ ءَايَةٌ۬ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِہَاۚ They swear their strongest oaths by Allah that if a (special) sign came to them, by it they would believe. قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأَيَـٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ Say: "Certainly (all) signs are in the power of Allah: but what will make you (Muslims) realize that even if a (special) sign comes, they will not believe." |
110 |
وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَہُمۡ وَأَبۡصَـٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦۤ أَوَّلَ مَرَّةٍ۬ وَنَذَرُهُمۡ فِى طُغۡيَـٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ We (too) shall turn to (confusion) their hearts and their eyes, even as they refused to believe in the first instance: We shall leave them in their trespasses, to wander in distraction. |
111 |
وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡہِمُ ٱلۡمَلَـٰٓٮِٕڪَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡہِمۡ كُلَّ شَىۡءٍ۬ Even if We did send unto them angels, and the dead did speak unto them, and We gathered together all things قُبُلاً۬ مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَٱللَّهُ before their very eyes, they are not the ones to believe, unless it is in Allah's Plan: وَلَـٰكِنَّ أَڪۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ but most of them ignore (the truth). |
112 |
وَكَذَٲلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوًّ۬ا شَيَـٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ Likewise did We make for every Messenger an enemy, evil ones among men and Jinns, يُوحِى بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ۬ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورً۬اۚ inspiring each other with flowery discourses by way of deception. وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ If thy Lord had so planned, they would not have done it: so leave them and their inventions alone. |
113 |
وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأَخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ To such (deceit) let the hearts of those incline, who have no faith in the Hereafter: let them delight in it, and let them earn from it what they may. |
114 |
أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِى حَكَمً۬ا Say: "Shall I seek for judge other than Allah? وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ إِلَيۡڪُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ مُفَصَّلاً۬ۚ when He it is Who hath sent unto you the Book, explained in detail." وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَـٰهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ۥ مُنَزَّلٌ۬ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ They know full well, to whom We have given the Book, that it hath been sent down from thy Lord in truth. فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ Never be then of those who doubt. |
115 |
وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقً۬ا وَعَدۡلاً۬ۚ The Word of thy Lord doth find its fulfillment in truth and in justice: لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَـٰتِهِۦۚ none can change His Words: وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ for He is the one who heareth and knoweth all. |
116 |
وَإِن تُطِعۡ أَڪۡثَرَ مَن فِى ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ Wert thou to follow the common run of those on earth, they will lead thee away from the Way of Allah. إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ They follow nothing but conjecture: they do nothing but lie. |
117 |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ Thy Lord knoweth best who strayeth from His Way. He knoweth best who they are that receive His guidance. |
118 |
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كُنتُم بِـَٔايَـٰتِهِۦ مُؤۡمِنِينَ So eat of (meats) on which Allah's name hath been pronounced, if ye have faith in His Signs. |
119 |
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡڪُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ Why should ye not eat of (meats) on which Allah's name hath been pronounced, وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ when He hath explained to you in detail what is forbidden to you -- except under compulsion of necessity? وَإِنَّ كَثِيرً۬ا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآٮِٕهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ But many do mislead (men) by their appetites unchecked by knowledge. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ Thy Lord knoweth best those who transgress. |
120 |
وَذَرُواْ ظَـٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُ ۥۤۚ Eschew all sin, open or secret: إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ those who earn sin, will get due recompense for their "earnings." |
121 |
وَلَا تَأۡڪُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُ ۥ لَفِسۡقٌ۬ۗ Eat not of (meats) on which Allah's name hath not been pronounced: that would be impiety. وَإِنَّ ٱلشَّيَـٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآٮِٕهِمۡ لِيُجَـٰدِلُوكُمۡۖ But the evil ones ever inspire their friends to contend with you; وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ if ye were to obey them, ye would indeed be pagans. |
122 |
أَوَمَن كَانَ مَيۡتً۬ا فَأَحۡيَيۡنَـٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُ ۥ نُورً۬ا يَمۡشِى بِهِۦ فِى ٱلنَّاسِ Can he who was dead, to whom We gave life, and a Light whereby he can walk amongst men, كَمَن مَّثَلُهُ ۥ فِى ٱلظُّلُمَـٰتِ لَيۡسَ بِخَارِجٍ۬ مِّنۡہَاۚ be like him who is in the depths of darkness, from which he can never come out? كَذَٲلِكَ زُيِّنَ لِلۡكَـٰفِرِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ Thus to those without faith their own deeds seem pleasing. |
123 |
وَكَذَٲلِكَ جَعَلۡنَا فِى كُلِّ قَرۡيَةٍ أَڪَـٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡڪُرُواْ فِيهَاۖ Thus have We placed leaders in every town, its wicked men, to plot (and burrow) therein: وَمَا يَمۡڪُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِہِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ but they only plot against their own souls, and they perceive it not. |
124 |
وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٌ۬ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِىَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ When there comes to them a Sign (from Allah), they say: "We shall not believe until we receive one (exactly) like those received by Allah's Prophets." ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُ ۥۗ Allah knoweth best where (and how) to carry out His mission. سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٌ۬ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ Soon will the wicked be overtaken by humiliation before Allah, and a severe punishment, for all their plots. |
125 |
فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُ ۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُ ۥ لِلۡإِسۡلَـٰمِۖ Those whom Allah (in His Plan) willeth to guide, He openeth their breast to Islam; وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُ ۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُ ۥ ضَيِّقًا حَرَجً۬ا ڪَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِى ٱلسَّمَآءِۚ those whom He willeth to leave straying, He maketh their breast close and constricted, as if they had to climb up to the skies: ڪَذَٲلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ thus doth Allah (heap) the penalty on those who refuse to believe. |
126 |
وَهَـٰذَا صِرَٲطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِيمً۬اۗ This is the way of thy Lord, leading straight: قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأَيَـٰتِ لِقَوۡمٍ۬ يَذَّكَّرُونَ We have detailed the Signs for those who receive admonition. |
127 |
لَهُمۡ دَارُ ٱلسَّلَـٰمِ عِندَ رَبِّہِمۡۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ For them will be a Home of Peace in the presence of their Lord: He will be their Friend, because they practiced (righteousness). |
128 |
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعً۬ا يَـٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ One day will He gather them all together, (and say): "O ye assembly of Jinns! much (toll) did ye take of men." وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٍ۬ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِىٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ Their friends amongst men will say: "Our Lord! we made profit from each other: but (alas!) we reached our term -- which Thou didst appoint for us." قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَٮٰكُمۡ خَـٰلِدِينَ فِيهَآإِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَٮٰكُمۡ خَـٰلِدِينَ فِيهَآإِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ He will say: "The fire be your dwelling-place you will dwell therein for ever, except as Allah willeth." إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ۬ For thy Lord is full of wisdom and knowledge. |
129 |
وَكَذَٲلِكَ نُوَلِّى بَعۡضَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ Thus do We make the wrongdoers turn to each other, because of what they earn. |
130 |
يَـٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ "O ye assembly of Jinns and men! أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٌ۬ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡڪُمۡ ءَايَـٰتِى وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَـٰذَاۚ came there not unto you apostles from amongst you, setting forth unto you of the meeting of this day of yours?" قَالُواْ شَہِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ They will say: "We bear witness against ourselves." وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَہِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِہِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ ڪَـٰفِرِينَ It was the life of this world that deceived them. So against themselves will they bear witness that they rejected Faith. |
131 |
ذَٲلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٍ۬ وَأَهۡلُهَا غَـٰفِلُونَ (The apostles were sent) thus, for thy Lord would not destroy for their wrongdoing men's habitations whilst their occupants were unwarned. |
132 |
وَلِڪُلٍّ۬ دَرَجَـٰتٌ۬ مِّمَّا عَمِلُواْۚ To all are degrees (or ranks) according to their deeds: وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ for thy Lord is not unmindful of anything that they do. |
133 |
وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِىُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ Thy Lord is Self-sufficient, full of Mercy: إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡڪُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِڪُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَڪُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ if it were His Will, He could destroy you, and in your place appoint whom He will as your successors, even as he raised you up from the posterity of other people. |
134 |
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَأَتٍ۬ۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ All that hath been promised unto you will come to pass: nor can ye frustrate it (in the least bit). |
135 |
قُلۡ يَـٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِڪُمۡ إِنِّى عَامِلٌ۬ۖ Say: "O my people! do whatever ye can: I will do (my part): فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُ ۥ عَـٰقِبَةُ ٱلدَّارِۗ soon will ye know who it is whose end will be (best) in the Hereafter: إِنَّهُ ۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ certain it is that the wrongdoers will not prosper." |
136 |
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَـٰمِ نَصِيبً۬ا Out of what Allah hath produced in abundance in tilth and in cattle, they assigned Him a share: فَقَالُواْ هَـٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَـٰذَا لِشُرَكَآٮِٕنَاۖ they say, according to their fancies: "This is for Allah, and this for our 'partners'"! فَمَا ڪَانَ لِشُرَڪَآٮِٕهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ But the share of their 'partners' reacheth not Allah, وَمَا ڪَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَڪَآٮِٕهِمۡۗ whilst the share of Allah reacheth their 'partners'! سَآءَ مَا يَحۡڪُمُونَ Evil (and unjust) is their assignment! |
137 |
وَڪَذَٲلِكَ زَيَّنَ لِڪَثِيرٍ۬ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِڪِينَ قَتۡلَ أَوۡلَـٰدِهِمۡ شُرَڪَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ Even so, in the eyes of most of the Pagans, their 'partners' made alluring the slaughter of their children, in order to lead them to their own destruction, and cause confusion in their religion. وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ If Allah had willed, they would not have done so: but leave alone them and their inventions. |
138 |
وَقَالُواْ هَـٰذِهِۦۤ أَنۡعَـٰمٌ۬ وَحَرۡثٌ حِجۡرٌ۬لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ And they say that such and such cattle and crops are taboo, and none should eat of them except those whom -- so they say -- We wish; وَأَنۡعَـٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَاوَأَنۡعَـٰمٌ۬ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ further, there are cattle forbidden to yoke or burden, and cattle on which (at slaughter), the name of Allah is not pronounced; سَيَجۡزِيهِم بِمَا ڪَانُواْ يَفۡتَرُونَ inventions against Allah's name: soon will He requite them for their inventions. |
139 |
وَقَالُواْ مَا فِى بُطُونِ هَـٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَـٰمِ خَالِصَةٌ۬ لِّذُڪُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٲجِنَاۖ They say: "What is in the wombs of such and such cattle is specially reserved (for food) for our men, and forbidden to our women; وَإِن يَكُن مَّيۡتَةً۬ فَهُمۡ فِيهِ شُرَڪَآءُۚ but if it is still-born then all have shares therein. سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ For their (false) attribution (of superstitions to Allah): He will soon punish them: إِنَّهُ ۥ حَڪِيمٌ عَلِيمٌ۬ for He is full of Wisdom and Knowledge. |
140 |
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَـٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٍ۬ Lost are those who slay their children, from folly, without knowledge, وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ and forbid food which Allah hath provided for them, inventing (lies) against Allah. قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا ڪَانُواْ مُهۡتَدِينَ They have indeed gone astray and heeded no guidance. |
141 |
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ جَنَّـٰتٍ۬ مَّعۡرُوشَـٰتٍ۬ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَـٰتٍ۬ It is He who produceth gardens, with trellises and without, وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُڪُلُهُ ۥوَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَـٰبِہً۬ا وَغَيۡرَ مُتَشَـٰبِهٍ۬ۚ and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): ڪُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦۤ إِذَآ أَثۡمَرَوَءَاتُواْ حَقَّهُ ۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ But waste not by excess: إِنَّهُ ۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ for Allah loveth not the wasters. |
142 |
وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَـٰمِ حَمُولَةً۬ وَفَرۡشً۬اۚ Of the cattle are some for burden and some for meat. ڪُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٲتِ ٱلشَّيۡطَـٰنِۚ Eat what Allah hath provided for you, and follow not the footsteps of Satan: إِنَّهُ ۥ لَكُمۡ عَدُوٌّ۬ مُّبِينٌ۬ for he is to you an avowed enemy. |
143 |
ثَمَـٰنِيَةَ أَزۡوَٲجٍ۬ۖ مِّنَ ٱلضَّأۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡمَعۡزِ ٱثۡنَيۡنِۗ (Take) eight (head of cattle) in (four) pairs: - of sheep a pair, - and of goats a pair; قُلۡ ءَآلذَّڪَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ say, hath He forbidden the two males, or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose? نَبِّـُٔونِى بِعِلۡمٍ إِن ڪُنتُمۡ صَـٰدِقِينَ Tell me with knowledge if ye are truthful. |
144 |
وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ Of camels a pair, and of oxen a pair; قُلۡ ءَآلذَّڪَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ say, hath He forbidden the two males, or the two females, or the (the young) which the wombs of the two females enclose? أَمۡ ڪُنتُمۡ شُہَدَآءَ إِذۡ وَصَّٮٰڪُمُ ٱللَّهُ بِهَـٰذَاۚ Were ye present when Allah ordered you such a thing? فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ڪَذِبً۬ا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ But who doth more wrong than one who invents a lie against Allah, to lead astray men without knowledge? إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَہۡدِى ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ For Allah guideth not people who do wrong. |
145 |
قُل لَّآ أَجِدُ فِى مَآ أُوحِىَ إِلَىَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ۬ يَطۡعَمُهُ ۥۤ Say: "I find not in the Message received by me by inspiration any (meat) forbidden to be eaten by one who wishes to eat it, إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمً۬ا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٍ۬ فَإِنَّهُ ۥ رِجۡسٌ unless - it be dead meat, - or blood poured forth, - or the flesh of swine, for it is an abomination, أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ - or, what is impious, (meat) on which a name has been invoked, other than Allah's." فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٍ۬ وَلَا عَادٍ۬ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ۬ رَّحِيمٌ۬ But (even so), if a person is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits, thy Lord is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
146 |
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا ڪُلَّ ذِى ظُفُرٍ۬ۖ For those who followed the Jewish Law, We forbade every (animal) with undivided hoof, وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ and We forbade them the fat of the ox and the sheep, إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٍ۬ۚ except what adheres to their backs or their entrails, or is mixed up with a bone: ذَٲلِكَ جَزَيۡنَـٰهُم بِبَغۡيِہِمۡۖوَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ this in recompense for their wilful disobedience: for We are True (in Our ordinances). |
147 |
فَإِن ڪَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّڪُمۡ ذُو رَحۡمَةٍ۬ وَٲسِعَةٍ۬ If they accuse thee of falsehood, say: "Your Lord is full of Mercy All-embracing; وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُ ۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ but from people in guilt never will His wrath be turned back." |
148 |
سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَڪۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَىۡءٍ۬ۚ Those who give partners to Allah will say, "If Allah had wished, we should not have given partners to Him, nor would our father; nor should we have had any taboos." ڪَذَٲلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ So did their ancestors argue falsely, until they tasted of Our wrath. قُلۡ هَلۡ عِندَڪُم مِّنۡ عِلۡمٍ۬ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ Say: "Have ye any (certain) Knowledge? If so, produce it before us. إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ Ye follow nothing but conjecture: Ye do nothing but lie." |
149 |
قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَـٰلِغَةُۖ فَلَوۡ شَآءَ لَهَدَٮٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ Say: "With Allah is the argument that reaches home: if it had been his will, he could indeed have guided you all." |
150 |
قُلۡ هَلُمَّ شُہَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَـٰذَاۖ Say: "Bring forward your witnesses to prove that Allah did forbid so and so." فَإِن شَہِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ If they bring such witnesses, be not thou amongst them: وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَـٰتِنَاوَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأَخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ nor follow thou the vain desires of such as treat Our Signs as falsehoods, and such as believe not in the Hereafter: for they hold others as equal with their Guardian-Lord. |
151 |
قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّڪُمۡ عَلَيۡڪُمۡۖ Say: "Come, I will rehearse what Allah hath (really) prohibited you from": أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـًٔ۬اۖ - join not anything as equal with Him; وَبِٱلۡوَٲلِدَيۡنِ إِحۡسَـٰنً۬اۖ - be good to your parents: وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَـٰدَڪُم مِّنۡ إِمۡلَـٰقٍ۬ۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُڪُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ - kill not your children on a plea of want; -- We provide sustenance for you and for them; -- وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٲحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ - come not nigh to shameful deeds, whether open or secret; وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ - take not life, which Allah hath made sacred, except by way of justice and law: ذَٲلِكُمۡ وَصَّٮٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ thus doth He command you, that ye may learn wisdom. |
152 |
وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُ ۥۖ - And come not nigh to the orphan's property, except to improve it, until he attain the age of full strength; وَأَوۡفُواْ ٱلۡڪَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ - give measure and weight with (full) justice; لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ - no burden do We place on any soul, but that which it can bear; وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ ڪَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ - whenever ye speak, speak justly, even if a near relative is concerned; وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ - and fulfil the Covenant of Allah: ذَٲلِڪُمۡ وَصَّٮٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ thus doth He command you, that ye may remember. |
153 |
وَأَنَّ هَـٰذَا صِرَٲطِى مُسۡتَقِيمً۬ا فَٱتَّبِعُوهُۖ Verily, this is My Way, leading straight: follow it: وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ follow not (other) paths: they will scatter you about from His (great) path: ذَٲلِكُمۡ وَصَّٮٰكُم بِهِۦ لَعَلَّڪُمۡ تَتَّقُونَ thus doth He command you that ye may be righteous. |
154 |
ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِىٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلاً۬ لِّكُلِّ شَىۡءٍ۬ وَهُدً۬ى وَرَحۡمَةً۬ Moreover, We gave Moses the Book, completing (Our favor) to those who would do right, and explaining all things in detail, and a guide and a mercy, لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ that they might believe in the meeting with their Lord. |
155 |
وَهَـٰذَا كِتَـٰبٌ أَنزَلۡنَـٰهُ مُبَارَكٌ۬ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ And this is a Book which We have revealed as a blessing: so follow it and be righteous, that ye may receive mercy: |
156 |
أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَـٰبُ عَلَىٰ طَآٮِٕفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَاوَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِہِمۡ لَغَـٰفِلِينَ Lest ye should say: "The Book was sent down to two peoples before us, and for our part, we remained unacquainted with all that they learned by assiduous study." |
157 |
أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَـٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡہُمۡۚ Or lest ye should say: "If the Book had only been sent down to us, we should have followed its guidance better than they." فَقَدۡ جَآءَڪُم بَيِّنَةٌ۬ مِّن رَّبِّڪُمۡ وَهُدً۬ى وَرَحۡمَةٌ۬ۚ Now then hath come unto you a Clear (sign) from your Lord, and a guide and a mercy: فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡہَاۗ then who could do more wrong than one who rejecteth Allah's signs, and turneth away therefrom? سَنَجۡزِى ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَـٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ In good time shall We requite those who turn away from Our Signs, with a dreadful penalty, for their turning away. |
158 |
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓٮِٕكَةُ أَوۡ يَأۡتِىَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِىَ بَعۡضُ ءَايَـٰتِ رَبِّكَۗ Are they waiting to see if the angels come to them, or thy Lord (Himself), or certain of the signs of thy Lord! يَوۡمَ يَأۡتِى بَعۡضُ ءَايَـٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَـٰنُہَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ the day that certain of the signs of thy Lord do come, no good will it do to a soul to believe in them then, if it believed not before أَوۡ كَسَبَتۡ فِىٓ إِيمَـٰنِہَا خَيۡرً۬اۗ nor earned righteousness through its Faith. قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ Say: "Wait ye: we too are waiting." |
159 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَہُمۡ وَكَانُواْ شِيَعً۬ا لَّسۡتَ مِنۡہُمۡ فِى شَىۡءٍۚ As for those who divide their religion and break up into sects, thou hast no part in them in the least: إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُہُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ their affair is with Allah: He will in the end tell them the truth of all that they did. |
160 |
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُ ۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ He that doeth good shall have ten times as much to his credit: وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَاوَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ he that doeth evil shall only be recompensed according to his evil. No wrong shall be done unto (any of) them. |
161 |
قُلۡ إِنَّنِى هَدَٮٰنِى رَبِّىٓ إِلَىٰ صِرَٲطٍ۬ مُّسۡتَقِيمٍ۬ دِينً۬ا قِيَمً۬ا مِّلَّةَ إِبۡرَٲهِيمَ حَنِيفً۬اۚ Say: "Verily, my Lord hath guided me to a way that is straight, a religion of right, the path (trod) by Abraham the true in faith, وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ and he (certainly) joined not gods with Allah." |
162 |
قُلۡ إِنَّ صَلَاتِى وَنُسُكِى وَمَحۡيَاىَ وَمَمَاتِى لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِينَ Say: "Truly, my prayer and my service of sacrifice, my life and my death, are (all) for Allah, the Cherisher of the Worlds: |
163 |
لَا شَرِيكَ لَهُ ۥۖ No partner hath He: وَبِذَٲلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۟ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ this am I commanded, and I am the first of those who bow to His Will. |
164 |
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِى رَبًّ۬ا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَىۡءٍ۬ۚ Say: "Shall I seek for (my) Cherisher other than Allah, when He is the Cherisher of all things (that exist)?" وَلَا تَكۡسِبُ ڪُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡہَاۚ Every soul draws the meed of its acts on none but itself: وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ۬ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ no bearer of burdens can bear the burden of another. ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ Your goal in the end is toward Allah: He will tell you the truth of the things wherein ye disputed. |
165 |
وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَڪُمۡ خَلَـٰٓٮِٕفَ ٱلۡأَرۡضِ It is He who hath made you (His) agents, inheritors of the earth: وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٍ۬ دَرَجَـٰتٍ۬ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِى مَآ ءَاتَٮٰكُمۡۗ He hath raised you in ranks, some above others: that he may try you in the gifts He hath given you: إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُ ۥ لَغَفُورٌ۬ رَّحِيمُۢ for thy Lord is quick in punishment: yet He is indeed Oft-Forgiving, Most Merciful ********* |
© Copy Rights:Zahid Javed Rana, Abid Javed Rana,Lahore, PakistanEmail: cmaj37@gmail.com |
|
Visits wef Jun 2023 |